愚民に英知を授けることは、小惑星を地球に落とすより難しい

タイトルに特に意味はない。「金持ちが天国に行くのはラクダを針の穴に通すより難しい」は誤訳だそうで、正しくは「金持ちが天国に行くのは『もやい綱』を針の穴を通すより難しい」だそうな。もやい綱がラクダとは誤訳にもほどがあるという感じだが、聞き慣れたせいだろうかラクダのほうが意味が通っている気がする。
ラクダを針の穴に通す困難は容易に想像できる……ていうか不可能なのに対して、もやい綱なら頑張ればなんとかなるんじゃね? と思ってしまうためか。いや、もやい網だって不可能なんだけどね。