中国語(繁体中文)の字幕付「W-ZONE字幕組」版の「美鳥の日々」。中国語だけでなく、画面上隅には日本語の字幕が出てくるのだが、それがなぜか間違っている。
「○胸をうつ鼓動」→「×胸を打つ鼓動を」あたりは仕方ないとしても……。
○独り占めしたくてカラカラ舞う雫たち
↓
×瞳重心かけてからかなう雫たちよ
完全に別物だよ!
○色違いに舞う
↓
×命換えに舞う
必死だな。つか「命がけ」ですらないのか……。こんなのオリジナル版からただコピーするだけで済むのに、どうして一々間違えてるのか、ちょっと不思議です。はっきりと確認はできませんが、中国語字幕のほうもこの間違った歌詞を元にしているようで。