ローリングバブルス

ところで、「ハイパー」ブロッサム、「パワード」バターカップはいいとして「ローリング」って日本語にするとピンとこないよね。で、ちょろっと調べてみたところ、「rolling」(ころがる、回る)ではなく、「roaring」(ほえる、とどろく)の模様。驚いたことに「roaring bubbles」でググってもそれなりにヒットするので、どうやらバブルスとはローリングするものらしい。
しかし、そうなると気になるのは、ブロッサム(果樹の花)、バターカップ(キンポウゲ)ときて何故にバブルス(泡?  実現性のない計画?)なのか、というそもそものネーミング。バブルスといえばマイケルのチンパンジーの名前でもあるし、辞書的な意味でない、俗語として、何か愛らしいものを意味しているのでしょうか。