予備軍か予備群か

生活習慣病予備軍」など、本来「予備軍」と表記すべき単語が、国としての公式な文章でも「予備群」と表記されるケースが増えてきた。これはどうやら誤記ではなく、あえてそうしている模様だが、現在のところひとつの資料のなかでも「予備軍」「予備群」が混在していたりするのが面白い。新聞紙上での表記は「予備軍」に統一されており、「予備群」と書かれた原稿には校閲室が嬉々としてアカを入れているものと察するが、さて、いずれ国が「予備群」に用語の統一をはかり、それをマスコミ各社に通達する、なんてことはあるだろうか? 興味半分で見守りたい。